Región:
América
Categoría:
Sociedad

Diálogos culturales entre Chile e Irlanda

  • Viviana P. Keegan expone en Diálogos culturales entre Chile e Irlanda
    Graciela Cabal (1939-2004) fue una prolífica escritora argentina de cuentos y novelas para chicos y para adultos. Viviana P. Keegan expone en Diálogos culturales entre Chile e Irlanda
Región:
América
Categoría:
Sociedad
Autor/es:
Por Viviana P. Keegan
Fecha de publicación:
Imprimir artículo

Con el título de "Diálogos culturales entre Chile e Irlanda" se desarrolló el 22 y 23 de agosto en Santiago de Chile un simposio de estudios irlandeses en América del Sur sobre cuestiones de migración y diáspora, nacionalismo, literatura, traducción y artes visuales. Viviana P. Keegan expuso sobre las raíces irlandesas en la obra de la escritora argentina Graciela Cabal

Santiago de Chile.- El encuentro fue organizado por  la Asociación Brasileña de Estudios Irlandeses (ABEI)  junto con la Asociación de Estudios Irlandeses del Sur (AEIS). Si bien la AEIS fue fundada recientemente, en agosto del 2017, bajo el auspicio del entonces embajador de Irlanda en Argentina, Justin Harman, ambos grupos de estudios trabajan conjuntamente desde hace años en la investigación de la inmigración irlandesa en Argentina y Brasil. La AIES está conformada por miembros que pertenecen a diversas universidades (Universidad Nacional de La Pampa, Universidad de Córdoba, Universidad del Salvador, Universidad Nacional de la Plata, Universidad de San Pablo), y por miembros de la comunidad con interés en la investigación y difusión de los aspectos relacionados con la cultura e historia de Irlanda y de sus descendientes en la región.

El simposio (el decimotercero de ABEI y el primero de AEIS) se desarrolló en la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile (Campus San Joaquín) y en el Instituto de Estudios Avanzados (IDEA) de la Universidad de Santiago de Chile.

La recientemente designada embajadora de Irlanda en Argentina, Chile, Bolivia, Paraguay y Uruguay, Jacqueline O'Halloran Bernstein, lamentó no poder asistir para pronunciar el discurso de apertura, ya que en esos momentos recibía en Buenos Aires el plácet de manos del presidente Macri.

El simposio abrió con una brillante exposición del renombrado periodista y escritor Fintan O'Toole (Irish Times / Princeton University) acerca de la cuestión del Brexit y los  nacionalismos irlandés e inglés.
Las doctoras. Laura Izarra y Munira Muntran (presidente y presidente honoraria de ABEI, respectivamente), ambas de la Universidad de San Pablo, expusieron sobre la actualidad de los estudios irlandeses en Sudamérica y posibles enfoques de investigación en literaturas irlandesas en la región.
La diáspora irlandesa fue tema convocante en la exposición de William H. Mulligan (Murray State University). La Dra. Ma. Eugenia Cruset (UNLP) esbozó una primera aproximación a la cuestión del nacionalismo irlandés en Chile, mientras que el escritor Eduardo Cormick disertó sobre Estanislao y Patricio Lynch en la historia de ese país. 
La especialista Maureen Murphy (Hosfstra University, NY) trazó un paralelo sobre la vida de los héroes y emancipadores Daniel O'Connell y Bernardo O'Higgins y Laura Hosiasson (USP) expuso sobre Alberto Blest Gana y Clotario Blest.

La mesa Traducción como diálogo cultural entre Argentina e Irlanda estuvo integrada por María Graciela Eliggi (presidente de AEIS), quien expuso un trabajo de investigación conjunta con Graciela Obert (ambas de UNLPam) sobre cuestiones teóricas (traducción cultural y teoría del skopos).Verónica Repetti y Paula Ortiz (ambas de USAL) disertaron sobre la traducción como puente hacia la comunicación intercultural entre Irlanda y Argentina. Yolanda Fernández Suárez (de la asociación española AEDEI) expuso sobre el complejo proceso que implicó llevar por primera vez al castellano la obra Translations de Brian Friel. Natalia Muguiro (UNLPam) disertó sobre la presencia de distintas voces autorales en el discurso de la crítica literaria como campo, en tanto que Elisa Lima Abrantes comentó sobre su aproximación a la sección literaria del periódico Anglo Brazilian Times (1865-1884).
En el área de Literatura, las ponencias versaron sobre puntos de contacto entre la obra de James Joyce y Dylan Thomas (Vitor Alevato do Amaral, UFF), sobre traumas de la Hambruna y la Guerra Civil en la obra de Sebastian Barry (Camila Franco Batista, PG-USP) y sobre las raíces irlandesas en la obra de la escritora argentina Graciela Cabal (Viviana Keegan).

La influencia del pintor irlandés Francis Bacon en el argentino Carlos Alonso fue tema de exposición de Cristina Elgue de Martini (UNC) en tanto que una mesa sobre cine y cultura ahondó en el tratamiento de la violencia en Irlanda del Norte en films contemporáneos (Stephanie Schwerter, Université de Valenciennes) y en las versiones cinematográficas de The Informer de Liam O'Flaherty (Roberto Ferreira da Rocha, UFRJ). La poeta chilena Mané Zaldívar (UC) leyó sus poemas en traducción.

Estas actividades de agosto constituyeron  la primera parte del encuentro de investigadores sobre la diáspora irlandesa en América del Sur, cuya segunda etapa está prevista nuevamente en Santiago de Chile para el 9, 10,  11 y 12 de diciembre, con la realización del congreso “Irlanda y América Latina: Hacia la globalización de los estudios irlandeses – La idea de una nación y las narrativas de la independencia”.  En esta oportunidad, el congreso será co-organizado por la Universidad de Notre Dame (Estados Unidos de América), a través del Centro de Estudios Irlandeses Keough-Naughton. Participarán del encuentro destacados académicos de Irlanda, América Latina y Estados Unidos. Para mayor información: https://www.ialc-2018.org/
_____________________________________________________________________
GRACIELA CABAL
Graciela Cabal (1939-2004) fue una prolífica escritora argentina de cuentos y novelas para chicos y para adultos. Con una sólida producción de  textos teóricos sobre la infancia, la formación de lectores y el sexismo en los textos para niños, fue una figura clave en la consolidación del campo de una buena literatura para niños en Argentina. Egresada de Letras de la Universidad de Buenos Aires, alumna de Borges, maestra, narradora y titiritera, presidenta de la Asociación Argentina de Literatura Infantil y Juvenil (ALIJA), Cabal es una figura admirada y reconocida por lectores y pares. 
Pero lo que muy pocos saben es que desciende de una gran familia de inmigrantes irlandeses, los Mulleady y los Kelly, que llegaron al país en 1841. A estos ovejeros irlandeses instalados en Suipacha (Prov. de Bs. As.) a mediados del siglo XIX, Cabal les presta su maravillosa voz literaria en el cuento Gualicho, sobre una frustrada boda en la comunidad irlandesa, en la que no falta el Padre Fahey para bendecir la ceremonia, el jig and reel, y un novio engualichado. Lo que a primera vista parece un hermoso cuento para niños, se descubre como un relato de la inmigración con intertextos en Borges y el Martín Fierro. Viviana P. Keegan, profesora en Letras (UBA) y diplomada en Infancia (FLACSO),  investiga sobre las raíces irlandesas en la obra de la Gran Graciela.//